Sunday, August 28, 2011

颱風的語源

[2011.08.28] 一個強颱,南瑪都 (Nanmadol,見維基百科),原本是要查其名稱來源,卻看到氣象局的常識裡的說法:
至於颱風這個名詞的來源,一般都說是從廣東話「大風」演變而來;但據考證,可能是從台語「風篩」演變而來,因「台語篩同台加風作颱」,至今台語稱颱風為風颱,所以此一說法頗為可信。但無論「大風」也好,「風篩」也好,總之颱風就是在熱帶海洋上發生的一種非常猛烈的風暴。
(台灣中央氣象局氣象常識【12. 颱風?內文)

討論:
1. 由於是推廣性的科普網頁,沒有註明說法出處是可以原諒。對於是廣東話【大風】或台語【風篩】我沒有意見,有意見的是,在陳述說法之後加了一句完全空穴來風式的『此一說法頗為可信』,一副台灣中心論者的態勢。
2. 不管是廣東話或是說台語,都需要文獻驗證。
3. 單純初步的判斷上,對台語說颱=篩的說法我是保留的,不是很懂一種天象與篩如何發生連結?而中央氣象局的「台語篩同台加風作颱」更是粗糙至極的連結。印象中,舊方志裡,台字應有被用過(?),由台字延伸還較能接受。不過這還是不能探到此名的來源。
4. 若說是"篩",是台語,這是很值得商榷的,只要查查福建閩南的方志文獻或會有所得。




1 comment:

  1. 台灣閩南語 風 颱 = 台 殺 意味 殺人風 台灣客語 用法一致

    ReplyDelete