Monday, November 29, 2010

關於鳳梨的稱呼

[2010.11.30] 是下面的一句話讓我有點感覺,我想問題的癥結點在「大多數的原住民族群語言裡,林投和鳳梨同名」這個命題。手頭只有楊再義的《台灣植物名彙》(1982)一書,的確是如此。


平埔族隸屬的大家庭—南島語族

...例如,「林投」這種植物在今日台灣山區很少見,因此轉指形似的鳳梨(噶瑪蘭除外),這樣的語意變化就是上面介紹的暗喻法。...


楊再義《台灣植物名彙》(1982):(此處不列日文、英文,中文僅列一條)
第160頁:
山露兜;林投舅(台,拼音略)、山林投(台,拼音略)。
露兜樹:林投(台);Pagoraayu (排灣)、Pakoriyahu (排灣)。
鳳梨:黃梨(台,Hong-lai)、王梨(Ong-lai,王字加艸頭);Bakuragurari (排灣)、 Pagoraayu (排灣)、Pakura'zzi (排灣)


參考文獻:

潘富俊,....


討論:
1. 不知楊再義的書裡為何會收到排灣語?其因緣?





《》『』「」【】

No comments:

Post a Comment