由於當年在查的資料都是網路資料,新店市公所的資似乎在2010年發現已不見了,再者,曾再去過屈尺,那家餐廳"3Q"似已搬家~~
=============================================================
關於屈尺:
1. 名稱來源,猜測應是平埔族或泰雅族語。其義不明。但應非據稱的曲尺之轉,除非有明確的證據,說新店溪在此處繞個大灣而得名的可能性極小。
2. 主要證據來自Hancock的遊記裡稱他來到稱Kochu的小村,明顯的證據是屈尺山下的村子頂有廟,這是現今的祖師廟。屈尺山種茶有其合理性(Hancock說到茶園是多人被獵人頭之處)。
3. 還要找的可能有下列幾點:屈尺的對外交通現在主要是北宜公路,在古時候是否主要靠小船?與烏來附近泰雅族人的關係如何?烏來附近的獵人頭是否會到達這裡?在深坑鄉志中探討阿柔名稱時,似乎獵人頭曾發生北至深坑、汐止等地?
=================================================================
學姐:
我找出了當年的說法,但純是說說而已,還需要一些證據
http://blog.yam.com/ken8286/ article/8769206
http://blog.yam.com/ken8286/
第16、17則回應。內容我拷出如下,其中關於Kucho( 出草)的說法純只是巧合,與屈尺的由來無涉。三年多了, 卻也沒有更多的進展:
(arthur 於 2007-12-02 01:52:34 留言)
屈尺的名子已經困擾我很久了,
有沒有人可以用英文拼出日名或是泰雅語?屈尺=Kussaku。
如此或許証實小想與Miss Penny的說法了。
我在找屈尺,或許不是屈尺,可是越看越像屈尺....哈, 說得太玄了。摘錄1882年,Hancock(英) 的一次新店遊記,也請板主看一下是否與您的新家鄉吻合。
Hancock, A. "A visit to the savages of Formosa." Good Words for 1885. Pp. 373-379.
台灣原住民訪記[1]
A. 韓考克,中國海關
.......在一八八二年的二月十日,我從淡水出發, 前往在上游十哩遠的艋舺, 在那裡我可以買到一些可能的最佳見面禮。從艋舺, 朝南經過平原直至新店接近山區為止。這裡的風景很漂亮, 沿河而上的數百碼,有條山泉嘩嘩流入河裡, 快速而平緩地流過凸出山岩下的村落之前方; 這個山岩的形狀就類似教堂的拱壁,向下延伸, 沒入五十呎深的碧水之中。距此山岩更遠的地方, 由山丘側邊懸林形成的樹冠間,散佈著一些布滿竹林的幽谷。
我們橫渡急湍,跋涉過佈滿石頭的河岸地, 這塊石地有一半湮沒在濤濤洪水之中。之後我們再次渡河, 並登上五百呎高、完全闢成茶園的山丘,進入一個半圓形的小谷, 進入屈尺村落。........
請留意,如果真的是我認為的屈尺的話,當時這位韓先生稱此地為" KOCHU",聊備供參考。
明天我正要去一趟,謝謝板主的豐富資訊。
有沒有人可以用英文拼出日名或是泰雅語?屈尺=Kussaku。
如此或許証實小想與Miss Penny的說法了。
我在找屈尺,或許不是屈尺,可是越看越像屈尺....哈,
Hancock, A. "A visit to the savages of Formosa." Good Words for 1885. Pp. 373-379.
台灣原住民訪記[1]
A. 韓考克,中國海關
.......在一八八二年的二月十日,我從淡水出發,
我們橫渡急湍,跋涉過佈滿石頭的河岸地,
請留意,如果真的是我認為的屈尺的話,當時這位韓先生稱此地為"
明天我正要去一趟,謝謝板主的豐富資訊。
17. arthur 於 2007-12-03 08:13:13 留言
我在12月2日真的就到了屈尺,這個魂縈夢繫的陌生地點, 所經途徑也許再另文撰之。要說的是, 在水月湖及濛濛谷之間的湖畔,遇到4位釣客,是泰雅族人, 問到同樣的問題,他們是不解地猜,說KUCHO就是台語的發音, 有點類似出草chutsau(泰雅族語同台語, 但意思應為出獵人頭)。
上文好像沒說到到在2日的凌晨,我查新店的文獻會(? 對不起各位啦,有個在講新店市誌的地方全名再查) 在150年前即有屈尺之名, 我傾向於此名是泰雅族語或是平埔族語。 在日本人遷走屯居此處泰雅族人到烏來之前, 這個地方應是山地平地的交界,例如屈尺就比較多平埔族(有地權, 佃租給漢人),而對岸廣興就主要是山地人。
到屈尺的中餐在派出所後的3Q,極力推薦:樹子豆腐。 其實憑心而論,在山野間,以品質好過台北街頭的攤子, 價錢卻極公道,幾道主菜100元,比所謂熱炒100還好吃。 板主多交觀一下,不過營業時極有限,請自斟酌吧。
到屈尺的中餐在派出所後的3Q,極力推薦:樹子豆腐。
No comments:
Post a Comment