[2011.03.14] 莖這個字,許多人都唸成四聲"徑",如《漢典》裡的注音, 但又奇怪的,在簡體版本裡的注音卻又與台灣教育部辭典注音一致, 皆為一聲(平聲)。或者這是兩岸對於標準的認知不同。我仍是會把莖唸為平聲(一聲)。
[2011.03.20] 重新整理版面。
【莖】:
ㄐㄧㄥˋ:《漢典/莖》
ㄐㄧㄥ:《漢典/茎》、《重編國語辭典修訂本》網路版
ㄐㄧㄥ:《漢典/茎》、《重編國語辭典修訂本》網路版
《說文解字》大徐本
枝柱也。从艸巠聲。戶耕切。
(據[1]《漢典/莖》:清代陳昌治刻本《說文解字》;[2]《異體字字典》)
《說文解字注》段玉裁
艸木榦也。依玉篇所引。此言艸而兼言木。今本作枝柱。考字林作枝主。謂爲衆枝之主也。葢或用字林改說文。而主又譌柱。从艸。巠聲。戸耕切。十一部。
(據[1]《漢典/莖》:段玉裁《說文解字注》;[2]《異體字字典》)
【討論】
1. 段玉裁已說明了,今本(其時)的《大徐本說文解字》可能是採用《字林》,而段玉裁則採用了《玉篇》所引的「草木榦也」(《異體字字典》)2. 但古音裡多注如:戶耕切,反而與今日的jing音不同,
refereces:
《漢典/莖(繁體)》http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8Zdic8EZdic96.htm
《漢典/茎(簡體)》http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8Zdic8CZdic8E.htm
《重編國語辭典修訂本》網路版 http://dict.revised.moe.edu.tw/
《玉篇》
《字林》
《說文解字注》段玉裁
《說文解字》清代陳昌治刻本--(內容為大徐本)
《》『』「」【】